Kriitikud on nimetanud laulu sõnu “pläraks”, kuid jamaikalased tõttavad popstaari kaitseks appi, kirjutab Voice Online. Kuigi väidetavalt olevad räppar Drake’iga koostööd valminud loos läinud Rihanna tagasi oma Kariibi juurte juurde ja laulab bajani keeles, siis Jamaikalt pärit olevate fännide sõnul kasutab näitsik hoopis nende kohalikku slängi.

Võta siis näpust — millest Rihanna tegelikult ikkagi laulab? Analüüsime sõnu:

Esimeses salmis laulab Rihanna lootusrikkast kohtumisest, kus talle lubatakse terve maailm anda, kuid järsku veetakse teda alt. Ta jutustab loo sellest, kuidas ta armub kellessegi, kes kasutab tema haavatavust ära ja ei anna talle vastu midagi.

Teises salmis annab Rihanna endale aru, et tal on veel palju õppida — sama ajal kui tema maadles mudas, jättis ta oma armastatu hooleta. Ta mainib ka mehe minevikku ning tõdeb, et see ei õigusta tema tegusid.

Kuigi Rihanna on armastuse suhtes üpris rutukas, lendab kolmandas salmis platsi Drake, kel on asja kohta oma arvamus. Asjad on küll liikunud aeglaselt, kuid meeldib neiu talle siiski — isegi, kui keegi talle sarnanev vahepeal mängu tuli. Põhjuseks võib olla sihikindlus, kuid Drake rõhutab, et kannatlikkus on asja võtmeks.

On ka väliseid faktoreid, kui Drake lõpetab salmi ja ütleb, et “näost näkku” rääkimine lahendab suhterägastiku. Kannatlikkus on oluline, aga samuti ka suhtlus ehk mõlemad peavad tegema koostööd, et asjad (töö, töö,) töötaksid!